Globalization Services. Globalization of translated content
The term of Globalization, often abbreviated as G11, describes the process of developing, manufacturing, and marketing a product intended for a worldwide audience and distribution in foreign markets.
The Globalization combines the steps of Internationalization (I18N) and Localization (L10N).
Globalization has affected the translation industry just like every other industry and has resulted in increased interactions between people and cultures of the world.
In the last decade or so the emergence of internet and breaking of trade barriers across the world pressurized small enterprises to become global. This has increased the need for advertising and communication in many different languages. Thus as globalization is increasing, the demand in translation services is growing proportionately.
Typically the Globalization process includes:
• (I18n) Development Process
• I18n Development
• I18n Testing
• Localization Testing
• Desktop Publishing
When we mention content globalization we imply the adaptation of certain content, including online publications content, e-learning modules, packaging, technical documentation and user interface text to your individual needs to ensure that you have an efficient globalization solution for any further update in a uniform and consistent manner across all media platforms, languages and target audiences.
Product globalization can be described as the process of creating or modifying a product or software application, including user interfaces, technical documents, online help content, legal agreements, so that it can be used in many languages and cultures.
It refers to the software localization, which involves the process of adapting a software program to a local culture and modification of certain content to work within the local environment (e.g. electrical standard, measurement system, etc.).
Website globalization is more than just translation. It encompasses expert localization of a website, which includes adaptation to regional preferences, local standards and measures, local advertising imagery and cultural strategies.
Multilingual website increases the profit and reaches the untapped markets.
Globalization and localization of your website can make your products and services accessible to a global marketplace. Over 90% of all web searches are conducted in the customer’s native language. This is a good reason to localize your website for the customer’s language, customs and currency.
We can help you expand your business, reach out to a larger audience in the local language, make your company’s international web presence profitable and improve your organization’s productivity and efficiency around the globe, taking into account all of the linguistic, cultural, social and monetary requirements of the various target markets.
The globalized website enhances visitor experience and provides them with access to the content and functionality in other target markets and in their own language, which increases the likelihood that he/she will stay on the site and ultimately proceed with either marketing, provision of information or online purchase.
Internet is a vital part of any company’s global strategy for entering global market. Users prefer now to view the information relevant to their market or business, from corporate literature to product specifications online, and in their native language.
We offer comprehensive multilingual solution for your website globalization:
• Translation and adaptation of web content
• Translation of web application user interfaces
• Graphics localization
• Website internationalization
• Testing of localized websites
• Managing multilingual website maintenance and updates
The adaptation (localization and globalization) of software products to a different language is more than simple translation of the interface and documentation text. It is also a part of the software development lifecycle, which includes the design, coding, functional testing, translation, linguistic testing, and often cultural appropriateness review.
In today’s world the software products often need to be released in multiple languages to achieve the target markets.
We can help you bring your commercial software to the market and see that your software products are globally enabled and accepted.
We can provide accurate and effective software localization services for the following:
• User interface
• Help files
• Screen lay-outs
• User and training manuals
• On-line help
• Procedures and product guides and brochures
• Telecommunication software and protocols for digital and mobile telephony
• Messaging and security software
• Covering policies
• Brochures and system networking & administration
• Financial management and purchases management data
• Information about warehouse and production management
• Sales management
• Client service and marketing
• Distribution & affiliate relations
• Business intelligence and e-business
We use the software testing methodologies for G11n and L10n testing which allow for optimization of the project workflows and quality assurance processes and procedures.
Internationalization is the process of creating a product that can be marketed worldwide, by taking into account different languages, regional differences and technical requirements of international markets.
Internationalization services make the text, website and software usable across foreign markets regardless of language by simplifying the translation process and adapting the content and layout to fit content/text expansion along with linguistic and stylistic changes.
Here is a list of some of the tasks commonly performed in the internationalization process:
• Reduce redundant or repetitious texts
• Finalize texts before localization and translation
• Use standard terminology
• Create a glossary defining any original, technical or unclear terminology
• Enforce a consistent writing style
• Adhere to grammar rules
• Adapt layouts to accommodate right-to-left or top-to-bottom scripts
• Allow for extra space since text tends to expand when translated from English
• Use programming tools that support foreign language character sets
After internationalization the products can be localized. The localization makes the product suitable for a specific region or location, whereas internationalization prepares the product for a global use.
Localization is the process of adapting the text, website and software to fit the specific language and culture of a target market by adding location-specific components to the content.
We can help you improve the performance of your product in all target markets by changing all the parts that need to be adapted according to the local market, including colors, graphics and other elements.
The following details must be taken into consideration during localization:
• time and date formats
• time zones
• keyboard usage
• currency conversion
• paper size
• units of measurement
• names and titles